===Никонска верзија од 1656 година===
:Господи и владыко живота моегω, духъ праздности, оунынїѧ, любоначалїѧ и празднословїѧ не даждь ми.:Духъ же цѣломѹдрїѧ, смиренномѹдрїѧ, терпѣнїѧ и любве, дарѹй ми рабѹ твоемѹ.:Ей Господи Царю, даруй ми зрѣти моѧ прегрѣшенїѧ, и не ωсуждати брата моегω, якω благословенъ еси во вѣки вѣковъ. Аминь
Ова е верзијата која може да се најде во изданијата на служебниците објавени во 1656 година од Московскиот Патријарх Никон, како одговор на неговата желба за непостоење на ниту една разлика меѓу грчките и московските книги. Оваа верзија претставува буквален кој е совпадлив со грчкиот, и моментално се користи во Руската Православна Црква (Московската Патријаршија и Руската Задгранична Црква), Украинската, Белоруската, Српската, Македонската, Бугарската и другите помесни словенски Православни цркви.
==Поклони==