Промени

Прејди на: содржини, барај

Оче наш

Додадени 17 бајти, 20:55, 24 јуни 2014
с
нема опис на уредувањето
==Текстот на молитвата „Оче наш“==
===На македонски===:Оче наш, кој си на небесата,:да се свети името Твое;:да дојде царството Твое;:да биде волјата Твоја:како на небото, така и на земјата.:Лебот наш насушен дај ни го денес,:и прости ни ги долговите наши,:како што им ги проштаваме и ние на нашите должници.:И не воведувај нѐ во искушение:но избави нѐ од лукавиот.
===На грчки===
:Πάτερ ἡμῶν, ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς•:ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου,:ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου,,:γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς.:Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον.:Καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,:ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν.:Καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,:ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
===На латински===
:Pater noster, qui es in caelis;:sanctificetur nomen tuum;:adveniat regnum tuum;:fiat voluntas tua,:sicut in caelo et in terra.:Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie;:et dimitte nobis debita nostra,:sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;:et ne nos inducas in tentationem;:sed libera nos a malo.
===На црковнословенски===
Оч͠е нашь ижє ѥси :Ѿче на́шъ иже еси на н͠бсєхъ . н[е]б[е]се[хъ], :да с͠титьсѧ имѧс[вѧ]ти́тсѧ и́мѧ Твое́, твоѥ :да придєть ц͠рствиѥ твоѥ · прїидетъ ц[а]рствїе Твое́, :да бѫдєть волябуде[тъ] волѧ Твоѧ́, твоя · яка :ѧко на н͠бси н[е]б[е]си и на земли хлѣбъ нашь насѫщьиыи ·земли́. даждь намъ дьньсь · :Хлѣ́бъ на́шъ насущныи да́ждъ на́мъ дне́сь :и остави намъ · длъгыоста́ви на́мъ дол[ъ]гы на́ша, нашѧ · яко :ѧко и мы оставляємъ длъжникомъ нашимъоставлѧ́емъ дол[ъ]жникомъ на́ши[мъ] :и нє въвєди насъ въ напасть · иъ избави ны отъне в[ъ]веди на́съ в напа́сть нєприязни :но изба́ви на[яко твоѥ ѥсть ц͠рствиѥи сила и слава въ вѣкысъ]ѿ лука́ваго.
{{Литургија/широк}}
[[Категорија:Литургика]]
3.103
уредувања

Прегледник